Le traduzioni si inseriscono nell’ambito di un ampio progetto, il “Sistema Omogeneo di Identità Visuale” che comprende diverse azioni e servizi per promuovere il patrimonio culturale e identitario della Sardegna, tra cui scatti fotografici, documentari, brochure e prodotti editoriali stampati.

Per Ilisso abbiamo curato la traduzione di testi per la creazione di guide, brochure e opuscoli stampati illustranti aspetti storici, culturali, architettonici e naturalistici di tutto il territorio sardo. Il progetto ha riguardato la traduzione da italiano a inglese, francese e tedesco per un totale di circa 8.300 cartelle.

Nell’ambito dello stesso progetto abbiamo curato testi impiegati per la realizzazione di audio-guide e per l’allestimento di postazioni multimediali e Internet posizionate in 170 luoghi della cultura. Abbiamo tradotto schede descrittive relative a beni e reperti archeologici e a monumenti, che sono stati inseriti a corredo di rispettive rappresentazioni 3D e percorsi virtuali.